Traducción Técnica
Triple perfil técnico, jurídico y financiero
Experta en traducción de paracaídas y equipos de oxígeno y seguridad
Traducción técnica especializada en el sector de la aeronáutica, ingeniería, ferrocarriles y telecomunicaciones
Mis clientes valoran la precisión, por ello la importancia de contar con una traducción técnica especializada.
ESPECIALIZACIÓN
EXPERIENCIA
CALIDAD
CONFIDENCIALIDAD
Traductor Técnico
Traducción técnica de inglés a español - De italiano a español
- Sabe que interpretar textos técnicos y documentos importantes en otra lengua no es tarea fácil ni se puede dejar en manos no expertas.
- Necesita traducir documentos complejos de un cliente o de su empresa con garantía y rigurosidad.
- Busca no solo un traductor, sino un experto en traducción técnica.
- Sabe que un traductor técnico especializado aportará calidad a sus documentos.
- Busca un colaborador de confianza para su empresa, que aporte todo su conocimiento y toda su experiencia en traducción técnica.
- Quiere que la traducción técnica de sus textos refleje el rigor y la exigencia de su empresa.
- Su trabajo es suficientemente complicado como para hacerse cargo de traducir documentos técnicos complejos y sensibles.
- Necesita un traductor técnico de inglés o italiano a español.
Traducción Técnica
Traducciones técnicas especializadas en los siguientes sectores
Fabricantes de paracaídas y equipos de oxígeno para paracaidistas
Empresas multinacionales productoras y distribuidoras de energía eléctrica y gas
Empresas nacionales de ferrocarriles
Empresas de ingeniería e integración de proyectos llave en mano del sector de tecnología y telecomunicaciones
Empresas fabricantes de trenes y barcos
Empresas del sector aeronáutico con presencia internacional
Servicio de Traducción Técnica
Evite las malas traducciones técnicas y sus consecuencias negativas
- Ahorrará tiempo y dinero con traducciones fieles y de calidad.
- Podrá evitar traducciones erróneas y soluciones confusas.
- Obtendrá textos alineados con la profesionalidad, la imagen y el prestigio de su empresa.
- Traducciones realizadas por una lingüista con especialización técnica que comprende sus necesidades, conoce los sectores y resuelve problemas.
- Contratará a una traductora con amplia experiencia especializada, capaz de asumir proyectos tanto fáciles, como difíciles y complejos.
- Ganará la tranquilidad y la confianza del trabajo bien hecho.
- Tendrá la comodidad de solicitar directamente a una experta el asesoramiento o consulta que necesite.
- Logrará resultados eficientes, un trabajo óptimo y un trato cercano.
Traductora Técnica
Desde el inicio de mi actividad de traducción en 1998 y hasta la actualidad siempre he mantenido una estrecha vinculación con la traducción técnica.
Como traductora, me encargo de la traducción de manuales técnicos de equipos de fabricantes extranjeros y de documentación jurídica y financiera presentada a licitaciones públicas.
Asimismo, durante 8 años he sido administradora única de una sociedad limitada representante exclusiva en España de empresas extranjeras fabricantes de equipos aeronáuticos. He participado en la gestión general de la empresa y en la redacción de la comunicación corporativa nacional e internacional. También he colaborado en la presentación de ofertas a licitaciones públicas para el suministro de equipos aeronáuticos.
Soy experta en traducción de sistemas de paracaídas y de sistemas de oxígeno para uso en paracaidismo, así como de dispositivos de activación automática y chalecos salvavidas para paracaidistas.
También he desempeñado tareas de interpretación consecutiva en cursos de formación y plegado de paracaídas y chalecos salvavidas, además de en cursos de mantenimiento de sistemas de oxígeno para uso en paracaidismo.
Conozco la terminología técnica específica de los distintos equipos y también he traducido extensa documentación en materia de ingeniería eléctrica, ferrocarriles y telecomunicaciones, entre otros.
Traducciones Técnicas
CONTACTAR
Rellene el formulario de contacto, escríbame o llámeme.
DOCUMENTOS
Envíeme el documento de trabajo para presupuestar y, si lo necesita, puedo firmar un acuerdo de confidencialidad.
PRESUPUESTO
Reciba su presupuesto y, una vez aceptado, empezaré a trabajar en su traducción.
Qué dicen de mi trabajo
«Cristina has provided legal and technical translation services to AAD for 10 years. She is committed, formal and punctual in her translation work and has never missed a deadline».
Edwin Bollaerts
«Conozco a Cristina Gómez Villacastín como lingüista profesional desde hace 20 años. En ella destacaría la especialización, por su doble condición de traductora y jurista, y su profesionalidad en todo momento. Sus traducciones siempre han sido de máxima calidad y siempre cumple escrupulosamente los plazos de los encargos de traducción».
Verónica Román Mínguez
«Cristina has carried out translation services for Airborne Systems over the past 11 years. This included translation of legal, technical and financial documents in support of our business in Spain. Fundamental in our success in Spain has been both Cristina’s contribution to our efforts and her understanding of our business as well as our client’s expectations».
Yannick Bonnemaiso
«Llevo 20 años encargando a Cristina la traducción de comunicación corporativa y de documentos jurídicos, financieros y técnicos. Presta un servicio profesional de muy alta calidad y el trato con ella es agradable y sencillo. La he recomendado a las empresas extranjeras y nacionales con las que trabajo y siempre han quedado muy satisfechas con la calidad de su trabajo y su actitud profesional».
Joaquín G. Durán
PRO MTV SER SL