Traducción Técnica

Triple perfil técnico, jurídico y financiero

Experta en traducción de paracaídas y equipos de oxígeno y seguridad

Traducción técnica especializada en el sector de la aeronáutica, ingeniería, ferrocarriles y telecomunicaciones

Mis clientes valoran la precisión, por ello la importancia de contar con una traducción técnica especializada.

ESPECIALIZACIÓN

EXPERIENCIA

CALIDAD

CONFIDENCIALIDAD

Traductor Técnico

Traducción técnica de inglés a español - De italiano a español

Traducción Técnica

Traducciones técnicas especializadas en los siguientes sectores

Fabricantes de paracaídas y equipos de oxígeno para paracaidistas

Empresas multinacionales productoras y distribuidoras de energía eléctrica y gas

Empresas nacionales de ferrocarriles

Empresas de ingeniería e integración de proyectos llave en mano del sector de tecnología y telecomunicaciones

Empresas fabricantes de trenes y barcos

Empresas del sector aeronáutico con presencia internacional

Servicio de Traducción Técnica

Evite las malas traducciones técnicas y sus consecuencias negativas

Traductora Técnica

Desde el inicio de mi actividad de traducción en 1998 y hasta la actualidad siempre he mantenido una estrecha vinculación con la traducción técnica.

Como traductora, me encargo de la traducción de manuales técnicos de equipos de fabricantes extranjeros y de documentación jurídica y financiera presentada a licitaciones públicas.

Asimismo, durante 8 años he sido administradora única de una sociedad limitada representante exclusiva en España de empresas extranjeras fabricantes de equipos aeronáuticos. He participado en la gestión general de la empresa y en la redacción de la comunicación corporativa nacional e internacional. También he colaborado en la presentación de ofertas a licitaciones públicas para el suministro de equipos aeronáuticos.

Soy experta en traducción de sistemas de paracaídas y de sistemas de oxígeno para uso en paracaidismo, así como de dispositivos de activación automática y chalecos salvavidas para paracaidistas.

También he desempeñado tareas de interpretación consecutiva en cursos de formación y plegado de paracaídas y chalecos salvavidas, además de en cursos de mantenimiento de sistemas de oxígeno para uso en paracaidismo.

Conozco la terminología técnica específica de los distintos equipos y también he traducido extensa documentación en materia de ingeniería eléctrica, ferrocarriles y telecomunicaciones, entre otros.

Traducciones Técnicas

¿Cómo empezamos a trabajar?
01

CONTACTAR

Rellene el formulario de contacto, escríbame o llámeme.

02

DOCUMENTOS

Envíeme el documento de trabajo para presupuestar y, si lo necesita, puedo firmar un acuerdo de confidencialidad.

03

PRESUPUESTO

Reciba su presupuesto y, una vez aceptado, empezaré a trabajar en su traducción.

Qué dicen de mi trabajo

«Cristina has provided legal and technical translation services to AAD for 10 years. She is committed, formal and punctual in her translation work and has never missed a deadline».

Edwin Bollaerts

Advanced Aerospace Designs

«Conozco a Cristina Gómez Villacastín como lingüista profesional desde hace 20 años. En ella destacaría la especialización, por su doble condición de traductora y jurista, y su profesionalidad en todo momento. Sus traducciones siempre han sido de máxima calidad y siempre cumple escrupulosamente los plazos de los encargos de traducción».

Verónica Román Mínguez

Universidad Autónoma de Madrid

«Cristina has carried out translation services for Airborne Systems over the past 11 years. This included translation of legal, technical and financial documents in support of our business in Spain. Fundamental in our success in Spain has been both Cristina’s contribution to our efforts and her understanding of our business as well as our client’s expectations».

Yannick Bonnemaiso

Airborne Systems North America

«Llevo 20 años encargando a Cristina la traducción de comunicación corporativa y de documentos jurídicos, financieros y técnicos. Presta un servicio profesional de muy alta calidad y el trato con ella es agradable y sencillo. La he recomendado a las empresas extranjeras y nacionales con las que trabajo y siempre han quedado muy satisfechas con la calidad de su trabajo y su actitud profesional».

Joaquín G. Durán

PRO MTV SER SL

logo-ministerio-asuntos-exteriores

Traductor Técnico

¿Necesita traducir documentos técnicos o incluso de especialización mixta jurídica, financiera y técnica?

Yo puedo ayudarle, el idioma ya no será un obstáculo.