Technical Translation

Triple profile: technical, legal and financial

Expert in translations related to parachutes and oxygen and safety equipment

Technical translator specialising in the aeronautics, engineering, railway and telecommunications sectors

My clients value accuracy, which is why it’s so important for them to work with a specialist technical translator.





Technical Translator

Technical translation from English to Spanish and from Italian to Spanish

Technical Translation

Technical translations with specialisation in the sectors below

Manufacturers of parachutes and oxygen equipment for parachuters

Multinational companies that produce and distribute electricity and gas

Spanish railway companies

Companies working in engineering and turnkey project integration in the technology and telecommunications sectors

Train and boat manufacturers

International companies from the aeronautics sector

Technical Translation Service

Avoid bad technical translations and their negative consequences.

Technical Translator

Since my translation career began in 1998, I’ve always maintained close links to technical translation.

As a translator, I work on translating technical manuals for equipment manufactured abroad and on legal and financial documents submitted to public tenders.

For eight years, I was the sole director of a limited company that is the exclusive representative in Spain of foreign companies that manufacture aeronautic equipment. I participated in the general management of the company and in writing its national and international corporate communications. I also worked on submitting bids for public tenders to supply aeronautic equipment.

An expert in translations on parachute systems and oxygen systems for use in parachuting, I also specialise in automatic activation devices and safety vests for parachutists.

My work included consecutive interpreting on training courses related to parachute rigging, safety vests and maintaining oxygen systems for use in parachuting.

I know the specific technical terminology for the different equipment and have also translated extensively on the subjects of electrical engineering, railways and telecommunications, among others.

Technical Translations

How can we start working together?


Fill in the contact form, email me or phone.



Send me the document you want to translate for quoting. If required, I’ll sign a confidentiality agreement.



Get your quote and, once you’ve approved it, I’ll start work on your translation.

What do clients say about my work?

«Cristina has provided legal and technical translation services to AAD for 10 years. She is committed, formal and punctual in her translation work and has never missed a deadline».

Edwin Bollaerts

Advanced Aerospace Designs

«Conozco a Cristina Gómez Villacastín como lingüista profesional desde hace 20 años. En ella destacaría la especialización, por su doble condición de traductora y jurista, y su profesionalidad en todo momento. Sus traducciones siempre han sido de máxima calidad y siempre cumple escrupulosamente los plazos de los encargos de traducción».

Verónica Román Mínguez

Universidad Autónoma de Madrid

«Cristina has carried out translation services for Airborne Systems over the past 11 years. This included translation of legal, technical and financial documents in support of our business in Spain. Fundamental in our success in Spain has been both Cristina’s contribution to our efforts and her understanding of our business as well as our client’s expectations».

Yannick Bonnemaiso

Airborne Systems North America

«Llevo 20 años encargando a Cristina la traducción de comunicación corporativa y de documentos jurídicos, financieros y técnicos. Presta un servicio profesional de muy alta calidad y el trato con ella es agradable y sencillo. La he recomendado a las empresas extranjeras y nacionales con las que trabajo y siempre han quedado muy satisfechas con la calidad de su trabajo y su actitud profesional».

Joaquín G. Durán



Technical Translator

Do you need to translate technical documents or even specialist texts that combine legal, financial and technical elements?

I can help you. Language won’t be a barrier any more.