Traduzione economica e finanziaria
Traduttrice giurata, esperta di testi economici, finanziari e di investimenti
I testi tradotti che aiutano a crescere e raggiungere gli obiettivi
SPECIALIZZAZIONE
ESPERIENZA
QUALITÀ
RISERVATEZZA
L’investimento estero in Spagna è stato di 22 miliardi e 457 milioni di euro fra gennaio e settembre dell’anno scorso.
I miei clienti partecipano a questo investimento e cercano soluzioni di traduzione personalizzate e concrete per le esigenze di ogni progetto, in cui la qualità e la precisione sono fondamentali.
Traduttore economico-finanziario
Dall’inglese allo spagnolo - Dall’italiano allo spagnolo
- Avete bisogno che un esperto traduca lo stato patrimoniale della vostra azienda.
- Sapete che tradurre e interpretare le sfumature con precisione può creare delle opportunità.
- Vi serve un professionista con un bagaglio di conoscenze finanziarie e terminologiche precise.
- Volete sopperire alle esigenze della vostra azienda e sostenerne l’espansione internazionale con traduzioni svolte da un professionista di grande esperienza.
- Vi serve un traduttore di fiducia che si occupi di tutte le traduzioni finanziarie della vostra azienda.
- Cercate un traduttore giurato che certifichi una pila di traduzioni finanziarie dall’inglese o dall’italiano allo spagnolo.
- Gestite patrimoni e investimenti di clienti che richiedono riservatezza assoluta.
- Avete bisogno di comunicare in modo diretto e personale con il traduttore, senza intermediari, senza confusioni o ritardi.
Traduttore economico-finanziario professionale
Chi sono i miei clienti
Società di investimenti nazionali e internazionali
Gestori patrimoniali
Banche private
Società quotate in borsa
Multinazionali anglosassoni o italiane che investono in Spagna
Società di auditing
Traduzione di testi economici e finanziari
- Potrete aumentare il volume d’affari, ampliando le frontiere dell’azienda.
- Garantisce la riservatezza dei documenti sensibili, cosa particolarmente importante per l’azienda.
- Affidare l’incarico a un’esperta implica abilità, velocità e un risparmio di tempo.
- La vostra azienda diventerà più competitiva nel settore rispetto ad altre che non dispongono delle informazioni finanziarie tradotte.
- Assicuratevi credibilità e la fiducia dei vostri partner commerciali avvalendovi di un servizio specializzato.
- Fate risparmiare la vostra azienda, evitando traduzioni sbagliate e le inevitabili conseguenze economiche degli errori.
- Scegliete di lavorare direttamente con una persona, senza intermediari, invece che con agenzie.
- Cercate una traduttrice preparata, con esperienza e aggiornata sulle ultime novità della finanza.
Traduzione economico-finanziaria professionale
Passaggi per iniziare una collaborazione
CONTATTO
Compilate il modulo di contatto, scrivetemi o telefonatemi.
DOCUMENTI
Mandatemi il documento di lavoro per ricevere un preventivo; all’occorrenza posso anche sottoscrivere un accordo di riservatezza.
PREVENTIVO
Ottenete un preventivo e, una volta approvato, inizierò a lavorare sulla vostra traduzione.
Traduzione economica e finanziaria dall’inglese allo spagnolo
Sono Cristina Gómez Villacastín, ho studiato e mi sono specializzata nella traduzione di documenti economici e finanziari.
Mi sono laureata in Giurisprudenza e da 25 anni continuo a formarmi e a lavorare come traduttrice. Inoltre, per ben 8 anni, sono stata amministratrice unica di una società a responsabilità limitata che rappresentava in esclusiva per la Spagna produttori esteri di attrezzature aeronautiche.
Ero amministratrice e responsabile della comunicazione nazionale e internazionale dell’azienda, oltre che della traduzione dei manuali tecnici delle apparecchiature commercializzate.
Mi ritengo una persona impegnata, metodica e cordiale, che ama il suo lavoro.
Ho abitato a Dublino, Pisa, Tenerife, San Sebastián e ora a Madrid, da dove presto i miei servizi di traduzione a società spagnole e internazionali.
Per il livello di qualità che richiedono queste traduzioni, sebbene parli anche altre lingue, traduco solo dall’inglese e dall’italiano allo spagnolo.
Se avete qualche progetto che richiede una mano esperta, non esitate contattarmi.
Testimonianze di clienti
«Cristina has carried out translation services for Airborne Systems over the past 11 years. This included translation of legal, technical and financial documents in support of our business in Spain. Fundamental in our success in Spain has been both Cristina’s contribution to our efforts and her understanding of our business as well as our client’s expectations».
Yannick Bonnemaiso – Airborne Systems North America
«Llevo 20 años encargando a Cristina la traducción de comunicación corporativa y de documentos jurídicos, financieros y técnicos. Presta un servicio profesional de muy alta calidad y el trato con ella es agradable y sencillo. La he recomendado a las empresas extranjeras y nacionales con las que trabajo y siempre han quedado muy satisfechas con la calidad de su trabajo y su actitud profesional».
Joaquín G. Durán – PRO MTV SER SL
«Conozco a Cristina Gómez Villacastín como lingüista profesional desde hace 20 años. En ella destacaría la especialización, por su doble condición de traductora y jurista, y su profesionalidad en todo momento. Sus traducciones siempre han sido de máxima calidad y siempre cumple escrupulosamente los plazos de los encargos de traducción».
Verónica Román Mínguez – Universidad Autónoma de Madrid
«Cristina has provided legal and technical translation services to AAD for 10 years. She is committed, formal and punctual in her translation work and has never missed a deadline».
Edwin Bollaerts – Advanced Aerospace Designs